Con đầu không sâu thì mọt
Direct English translation
If the first child is not worm-eaten, then it is moth-eaten.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ đứa con đầu lòng thường yếu ớt, hay đau ốm hoặc khó nuôi hơn những đứa sau. Câu này dùng để nói về kinh nghiệm dân gian trong việc nuôi con, đôi khi cũng hàm ý sự vất vả của cha mẹ với con đầu.
English explanation
It says that the firstborn child is often frail, sickly, or harder to raise than later children. It is used as a piece of folk experience about childrearing, sometimes also implying the extra hardship parents face with their first child.